Poppy Z Brite




 
On-line: гостей 0. Всего: 0 [подробнее..]
АвторСообщение



Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.01.05 11:39. Заголовок: Т.Ю.Покидаева. Та Кто Перевел Потерянные Души...


В общем то, более одаренного переводчика найти сложно.
Благодаря ей «Лост Соулз» просто расползлись на цитаты, и герои (те, кто читал в оригинале меня поймут) зажили особой жизнью... Они задышали...
Так вот!!!! Тут мне недавно попалась еще одна роскошная книжка.
(ну, про сто, что мадам Покидаева переводила Поланека - это знают все), а книжка называется «Джим Моррисон: После Смерти». Вычислила я ее по фирменному »... ебись оно все конем!!!!!»(с)
Книжка стоит внимания, хотя бы ради перевода.
Кроме того, оказалось, что года два назад, я прочитала еще одну кнжку ее перевода. Называется «Вампирский Узел». Романчик, скажем так, посредственный, с претензиями на фанфик про Выливало. НО!!!! Только перевод все и спасает! Настоятельно рекомендую! И то и другое и третье!:-))))
А теперь домашнее задание - кто еще что найдет от Покидаевой - читать и писать свои отзывы!


Sometimes only anger can help you survive.... Спасибо: 0 
Цитата Ответить
Ответов - 13 [только новые]





Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.02.05 21:26. Заголовок: Re: Т.Ю.Покидаева. Та Кто Перевел Потерянные Души...


да-да......перевод LS что ни говори охуенный......яркий, образный: сразу видно, что книга понята и прочувствованна.....перевод- это дело тонкое: он может абсолютно все испортить, а может и наоборот...ну в общем ясно что.



Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.02.05 22:03. Заголовок: Re: Т.Ю.Покидаева. Та Кто Перевел Потерянные Души...


кстати, ссылочку не кинешь на моррисона?

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.02.05 04:41. Заголовок: Re: Т.Ю.Покидаева. Та Кто Перевел Потерянные Души...


Я бы кинула, но книжка тяжелая:-)))))
Я не в сети читала, а по-старинке. Хотя, думаю, если ты наберешь в поисковике Мик Фарен «Джим Моррисон: После Смерти» наверянка найдешь что нибудь.

Sometimes only anger can help you survive.... Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.02.05 13:56. Заголовок: Re: Т.Ю.Покидаева. Та Кто Перевел Потерянные Души...


не, моррисон ни фига не ищется.....зато узел качаю......почитаем, чего там такого...хотя бы ради переводда....интересна, а сколько ей вообще лет, этой покидаевой......

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.02.05 17:04. Заголовок: Re: Т.Ю.Покидаева. Та Кто Перевел Потерянные Души...


http://aldebaran.ru/zfan/brooks/brooks11/

в переводе покидаевой %)

...nothing ever comes of nothing....we pay a price for all our choices made... Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.02.05 19:45. Заголовок: Re: Т.Ю.Покидаева. Та Кто Перевел Потерянные Души...


хм.....фэнтэзи.......че-то не прет меня фэнтэзи....мозги уже просто плавятся от всех этих названий.....

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.02.05 23:33. Заголовок: Re: Т.Ю.Покидаева. Та Кто Перевел Потерянные Души...


так не читай, никто ж не заставляет :/
просили покидаеву - нате вам %)

...nothing ever comes of nothing....we pay a price for all our choices made... Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.02.05 01:40. Заголовок: Re: Т.Ю.Покидаева. Та Кто Перевел Потерянные Души...


Для Lea: спасиба, спасиба :)

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.02.05 04:02. Заголовок: Re: Т.Ю.Покидаева. Та Кто Перевел Потерянные Души...


Покидаева сейчас работает на серию «Альтернатива», переводила «Пустоид» и «Погнали!» Ричарда Хэлла.
Полный наркотический бред!!! Круто, коточе:-)

Sometimes only anger can help you survive.... Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.04.05 10:43. Заголовок: Re: Т.Ю.Покидаева. Та Кто Перевел Потерянные Души...


иииихааа
читаю «удушье», натыкаюсь на знакомую фразу «ебись оно всё конём»... кидаюсь на форзац - ептеть, покидаева. начинаю верещать. из соседней комнаты агата так лениво: «спакуха... я тут вирт читаю, его не покидаева переводила. но ебись оно конём там тоже есть...»
спиздили фразочку.... жалко, надо было патент нафигачить.
ну в какой, какой книжке из серии «альтернатива» нет фразы «fuck it»? =)))



sex jagermeister love metal! Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.06.07 01:44. Заголовок: Re:


Хмм... "1992, перевод С.Е. Власова"
И "ебись оно все конем" и не только)))

Спасибо: 0 
Цитата Ответить





Зарегистрирован: 24.12.08
Откуда: РФ
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.11.09 00:42. Заголовок: Я недавно прочла ..


Я недавно прочла "Призраков" Паланика. Сейчас вот решила посмотреть, кто перевёл... Покидаева.
а я не знала. Ну, с таким переводчиком не страшно и другие книжки Паланика почитать. Тем более, что его творчество меня весьма заинтересовало.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Зарегистрирован: 28.05.05
Откуда: спб
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.12.09 13:35. Заголовок: татьяна юрьевна пере..


татьяна юрьевна переводила также:
ричард хелл "погнали", "пустоид"
тенит ли "flowers for faces, torns for feet"
стивен кинг "кадиллак долана", "крауч-энд", "последнее дело амни", "бессонница"
чак палланик "беглецы и бродяги", "уцелевший", "колыбельная", "невидимки"
филипп уингейт "пришельцы"
терри брукс "песнь шаннары"
нил гейман "горькие зёрна", "запретные невесты безликих рабов в потайном доме ночи пугающей страсти", "другие люди", "басовый ключ", "факты по делу об исчезновении мисс финч", "странные девочки", "влюблённый арлекин", "проблема сьюзен", "как ты думаешь, что я чувствую?", "кто-то кормит, кто-то ест", "в конце", "голиаф", "страницы из дневника, найденного в коробке из-под обуви, забытой в рейсовом автобусе где-то между тулсой, оклахома и луисвиллем, кентукки"
роберт ирвин "exquisite corpse" (sic!)
инга берристер "любовь одна"
тибор фишер "идиотам просьба не беспокоиться"
и ваще много чего =)


"this is rubbish, this is rubbish. we should leave and do something else!.."
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 2
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет